|
|
|
 |
 |
 |
 |
|
literary translator
|
|
 |
|
|
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
Alison Entrekin
|
 |
 |
| Literary Translator: Portuguese - English |
 |
 |
| phone |
55-13-3323-0159 |
 |
years |
12 |
 |
 |
 |
 |
|
|
Shortlisted for the 2009 New South Wales Premier’s Translation Prize & PEN Medallion
Alison has translated a number of works by Brazilian and Portuguese authors into English, including CITY OF GOD, by Paulo Lins, THE ETERNAL SON, by Cristovão Tezza, THE DAY I KILLED MY FATHER, by Mario Sabino, and BUDAPEST, by Chico Buarque, which was voted one of the 10 best books published in the UK in 2004 and a finalist in the 2004 Independent Foreign Fiction Award.
To see a little of her work, visit:
http://www.thedrawbridge.org.uk/issue_11/a_mouth_full_of_pearly_truth/
http://www.wordswithoutborders.org/?lab=FaroAnts
http://www.wordswithoutborders.org/?lab=Gomes1808
|
 |
 |
 |
|
 |
 |
 |
|
SKILLS |
 |
Translation
| | |  |
|
GENRES & SPECIALTIES |
 |
General fiction
Juvenile fiction
Biography
History
Travel
| | Children's books
Brazilian culture
Flora and fauna
Screenplays
|
|
 |
 |
 |
|
TRADE REFERENCES
|
 |
|
Reviews:
Budapest
Whatever British readers may expect from a novel by a Brazilian pop icon, Budapest will amaze and intrigue them. This view of the Danube from Ipanema Beach is sly, sensual and sophisticated. Buarque invents a ghostwriter ensnared by love - and the odd Hungarian language - on his way back to Rio. Like Lost in Translation re-scripted by Saramago: this impish box of delights comes wrapped in a deft, witty translation by Alison Entrekin.
BT, The Independent Newspaper
City of God
This is not an easy book to translate, with its slang, double and triple meanings, its cultural specifics, its rhythms and cadences. I would like to pay tribute to the brave translator, Alison Entrekin, who was crazy enough to accept the challenge and who more than rose to it.
Katia Lund (Co-director of film)
|
|
 |
|
MOST RECENT PROJECTS
|
 |
|
· Excerpt from THE DREAM WEAVER, by Angela Dutra de Menezes, in WORDS WITHOUT BORDERS, Chicago, 2010
· THE ETERNAL SON, Cristovão Tezza, Scribe, Melbourne, 2010
· Short stories by Luiz Ruffato, Flávio Carneiro, Cristovão Tezza, and Machado de Assis, in A TRAVELER'S LITERARY COMPANION TO BRAZIL, Whereabouts Press, Berkeley, 2010
· Excerpt from 1808, by Laurentino Gomes, in WORDS WITHOUT BORDERS, Chicago, 2009
· THE MAGIC OF BIRDS, FM Editorial, São Paulo, 2009
· “Alice and the Writer”, Cristovão Tezza in THE DRAWBRIDGE, London, issue 12, 2009
· ATLANTIC FOREST, Araquém Alcântara, TerraBrasil, São Paulo, 2008
· BRAZILIAN FLORA AND FAUNA, Araquém Alcântara, Beí, São Paulo, 2008
· THE DAY I KILLED MY FATHER, Mario Sabino, Scribe, Melbourne, 2009
|
|
 |
|
BEST-KNOWN PROJECTS
|
 |
|
· SPILT MILK, Chico Buarque, Atlantic Books, London, and Grove Atlantic, New York, 2010
· THE ETERNAL SON, Cristovão Tezza, Scribe, Melbourne, 2010
· THE SCORPION’S SWEET VENOM: DIARY OF A BRAZILIAN CALL GIRL, Raquel Pacheco, Bloomsbury, London, 2006
· CITY OF GOD, Paulo Lins, Bloomsbury, London, and Grove Atlantic, New York, 2006
· BUDAPEST, Chico Buarque, Bloomsbury, London, and Grove Atlantic, New York, 2004
|
|
 |
|
SPECIALIZED TRAINING, WORK EXPERIENCE, HONORS
|
 |
|
· NAATI Accreditation (Australia), 2004
· Diploma in Translation (Portuguese<>English), Centro Binacional Brasil – Estados Unidos (Brazil), 2002
· Diploma in Translation (Portuguese>English), British Institute of Linguists (UK), 2000
· First Class Honours in Creative Writing, Curtin University (Australia), 1996
· Post Graduate Studies in Creative Writing, University of Western Sydney (Australia), 1994
· Bachelor of Arts in English with Distinction, majoring in Creative Writing and Film, Curtin University (Australia), 1993
|
|
 |
|
|
|
 |
 |
 |
 |
|
|
|
|